Wn5
Tekst główny
AI - Autograf roboczy
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn1a - Poprawiony nakład Wn1
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Trzecie wydanie niemieckie
Wn4 - Czwarte wydanie niemieckie
Wn5 - Piąte wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa2 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa3 - Poprawiony nakład Wa2
Wa4 - Zmieniony nakład Wa3
porównaj
  t. 38-40

Regularna struktura figuracji powoduje, że pominięcie w niektórych źródłach części przygodnych znaków chromatycznych nie rodzi wątpliwości tekstowych. Oto lista braków w poszczególnych źródłach:

AI – t. 38, 4. szesnastka  c2, 8. szesnastka  d3, t. 39, 2. szesnastka  g1, t. 40, 2. szesnastka  c2;
A – t. 38, 7. szesnastka  fis, t. 40, 2. szesnastka  c2, 8. szesnastka  dis;
Wf (→Wa2) – t. 38, 7. szesnastka  fis, t. 40, 2. szesnastka  c2;
Wn1 (→Wn1aWn2Wn3) i Wa3 (→Wa4) – t. 38, 7. szesnastka  fis.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach

zagadnienia: Adiustacje Wa, Znaki chromatyczne w różnych oktawach, Przeoczenia odwołania alteracji, Adiustacje Wn, Błędy A, Autentyczne korekty Wf

notacja: Wysokość

Przejdź do tekstu nutowego

.