Wf1
Tekst główny
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Trzecie wydanie niemieckie
Wn4 - Czwarte wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa3 - Poprawiony nakład [Wa2]
Wa4 - Zmieniony nakład Wa3
porównaj
  t. 25

dolce w A. Wn i Wa

!!!   miniat: 3 ósemki pr.r., bez tego co pod.     Tu TGTU

dolce w Wf

!!!   nad 1. ósemką

Umiejscowienie określenia dolce w A sugeruje, że dotyczy ono drugiej i dalszych ósemek taktu. Jednak w Wf umieszczono je już nad 1. ósemką, co zdaniem redakcji jest wynikiem niezrozumienia intencji Chopina przez sztycharza. Co ciekawe, zarówno w Wn, jak i Wa umieszczono wskazówkę w sposób zgodny z A, a nie Wf.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Adiustacje Wa, Niedokładności Wf, Adiustacje Wn

notacja: Określenia słowne

Przejdź do tekstu nutowego

Oryginał w: Bibliothèque Nationale de France, Paryż