Wn
Tekst główny
A - Autograf
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Ww - Wydanie włoskie
Ww1 - Pierwsze wydanie włoskie
porównaj
  t. 254-256

Bez znaków w A

! miniat: wycinek (tu kombi), 2. połowa 254 i cały 255, tylko górna 5-linia.               Tu bez kliszy 

Akcenty długie w Wn

5 znaków analogicznie do poprzedniej frazy (bez 253 i 257)

Krótkie akcenty w Wf, Wa i Ww

jak war_22 tylko krótkie

Tak jak w t. 249-253, w tekście głównym nie uwzględniamy akcentów dodanych w Wn i innych wydaniach, gdyż na podstawie poprzednich, podobnych fraz trudno wskazać, jakiej kombinacji akcentów i  Chopin mógłby użyć tutaj.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Niedokładności Wf, Adiustacje Wn, Niedokładności Wa, Niedokładności Ww

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.