Wf1
Tekst główny
A - Autograf
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Ww - Wydanie włoskie
Ww1 - Pierwsze wydanie włoskie
porównaj
  t. 230

Bez znaków w A

! miniat: wycinek, ten takt, tylko dolna 5-linia.            Tu bez kliszy 

Kropki staccato w Wn (→Wf,Wa,Ww)

Kropki nad trzema akordami l.r. dodano w Wn (→Wf,Wa,Ww) prawdopodobnie przez analogię do t. 231. W tekście głównym ich nie uwzględniamy, pozostawiając dobór artykulacji wykonawcy. Biorąc wszakże pod uwagę, że zastosowanie staccata można uznać za najbardziej prawdopodobną opcję, wersję wydań uważamy za dopuszczalny wariant.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Adiustacje Wn

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.