Wn1
Tekst główny
A - Autograf
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Ww - Wydanie włoskie
Ww1 - Pierwsze wydanie włoskie
porównaj
  t. 7

f2f1f w A

! miniat: wycinek jw.                TGTU bez kaso f2 

fis2fis1fis w Wn (→Wf,Wa,Ww)

EZnieU = 3 krzyżyki 

f2 (), f1f proponowane przez redakcję

TGTU

W 2. połowie taktu w A nie ma żadnych znaków chromatycznych; 1. ósemkę pr.r. należy więc odczytać jako f2, ostatnią jako f1, a odpowiednią nutę akordu l.r. jako f. Występujące w Wn (→Wf,Wa,Ww) krzyżyki podwyższające wszyst­kie te f na fis to dowolny dodatek adiustacji Wn, zakładający przeoczenie tych znaków przez Cho­pina. Wydaje się to jednak zupełnie nieprawdo­podobne, gdyż zwrot ten występuje w dalszej części finału jeszcze dwukrotnie, w t. 190 i 373, za każdym razem wypisany w A w tej samej postaci, bez żadnych znaków. Trzeba też podkreślić, że inaczej niż w dwóch poprzednich taktach (patrz uwagi do t. 5 i 6), tutaj przeoczenie dotyczyłoby nie odwołania alteracji, co należy do najczęstszych pomyłek Chopina, lecz samej alteracji, co zdarzało się tylko wyjątkowo. Wersję z f, jako jedyną autentyczną, podajemy zatem w tekście głównym, dodając jedynie ostrzegawczy  przed pierwszą z omówionych nut (f2).

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Adiustacje redakcyjne

zagadnienia: Adiustacje Wn

notacja: Wysokość

Przejdź do tekstu nutowego

.