Strona: 
Źródło tekstu: 
s. 11, t. 183-202
s. 1, t. 1-17
s. 2, t. 18-32
s. 3, t. 33-62
s. 4, t. 63-78
s. 5, t. 79-98
s. 6, t. 99-116
s. 7, t. 117-131
s. 8, t. 132-144
s. 9, t. 145-165
s. 10, t. 166-182
s. 11, t. 183-202
s. 12, t. 203-223
Tekst główny
Tekst główny
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfO - Egzemplarz Ordy
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zadiustowany nakład Wn1
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wybierz uwagi: 
Kategoria
Wszystkie
Niejasności graficzne
Interpretacje merytoryczne
Różnice w źródłach
Adiustacje redakcyjne
Poprawki i zmiany
Informacje źródłowe i stylistyczne
Notacja
Wszystkie
Wysokość
Rytm
Łuki
Artykulacja, akcenty, widełki
Określenia słowne
Pedalizacja
Palcowanie
Ozdobniki
Skróty pisowni i inne
Różnice
Bez różnic
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfO - Egzemplarz Ordy
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zadiustowany nakład Wn1
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Ważność
Wszystkie
Ważne
Główne
Prezentacja
Filtrowanie 
Kopiuj link PDF Tekst główny


  t. 191-195

W pasażach Ges-dur w t. 191, 193 i 195 brakuje w Wf całego szeregu bemoli przed nutami ges i des – spośród 6 znaków, które powinny się znaleźć w każdym z tych taktów, Wf ma jedynie pierwsze 2 w t. 191, pierwsze 3 w t. 193 oraz 2. i 3. w t. 195. W t. 191 i 195 zapis jest niekompletny nawet, gdy przyjąć obowiązywanie znaków na danej wysokości zarówno pod przenośnikiem oktawowym, jak i bez niego. Tekst jest mimo to zupełnie oczywisty, toteż w Wn i Wa dodano jedynie  na początku t. 195 (des3). Podobne braki występują też w t. 192, 194 i 196.

Porównaj to miejsce w źródłach»

kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach

zagadnienia: Adiustacje Wa, Znaki chromatyczne w różnych oktawach, Niedokładności Wf, Adiustacje Wn, Błędy powtórzone Wn, Błędy powtórzone Wa

notacja: Wysokość

Brakujące oznaczenia na źródłach: Wf1, WfO, Wn1, Wn2, Wa1