Strona: 
Źródło tekstu: 
s. 5, t. 112-139
s. 1, t. 1-25
s. 2, t. 26-52
s. 3, t. 53-80
s. 4, t. 81-111
s. 5, t. 112-139
Tekst główny
Tekst główny
KF - Kopia Fontany
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zadiustowany nakład Wn1
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wybierz uwagi: 
Kategoria
Wszystkie
Niejasności graficzne
Interpretacje merytoryczne
Różnice w źródłach
Adiustacje redakcyjne
Poprawki i zmiany
Informacje źródłowe i stylistyczne
Notacja
Wszystkie
Wysokość
Rytm
Łuki
Artykulacja, akcenty, widełki
Określenia słowne
Pedalizacja
Palcowanie
Ozdobniki
Skróty pisowni i inne
Różnice
Bez różnic
KF - Kopia Fontany
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zadiustowany nakład Wn1
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Ważność
Wszystkie
Ważne
Główne
Prezentacja
Filtrowanie 
Kopiuj link PDF Tekst główny


  t. 133-136

4 akcenty długie w KF i Wf

TGTU

3 akcenty długie w Wn

! miniat:  wycinek Wn1 komb., zakres jak war_11.                Tu bez pierwszego

4 krótkie akcenty w Wa

Cztery akcenty długie zostały dopisane w KF przez Chopina. W Wn1 pominięto pierwszy z nich, nie ma go także w Wn2, w którym ponadto usunięto sąsiednie . Może to oznaczać, że próbowano dodać akcent, co wymagało przesunięcia , lecz korekty nie dokończono.
Ponieważ akcenty znajdują się także w Wf, naj­prawdopodobniej Chopin dodał je tam w korek­cie. Sprowadzenie znaków do postaci zwykłych, krótkich akcentów to częsta sytuacja w Wa i innych pierwszych wydaniach dzieł Chopina.

Porównaj to miejsce w źródłach»

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Akcenty długie, Błędy Wn, Niedokładności Wa

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Brakujące oznaczenia na źródłach: KF, Wf1, WfD, WfS, Wn1, Wn2, Wa1