EE1
Main text
A - Autograph
FC - Fontana's copy
FE - French edition
FE1 - First French edition
FE2 - Corrected impression of FE1
FED - Dubois copy
FEJ - Jędrzejewicz Copy
FES - Stirling copy
FESch - Scherbatoff copy
GE - German edition
GE1 - First German edition
GE2 - Revised impression of GE1
GE3 - Corrected impression of GE2
EE - English edition
EE1 - First English edition
EE1a - Corrected impression of EE1
EE2 - Revised impression of EE1a
compare
  b. 73-76

Slur in A, literal reading

Slur in FC (→GE)

Slur in FE (→EE)

In A the range of the slur beginning in b. 74 is vague due to crossings-out. In FC Fontana considered the line that seems to prolong the slur until b. 76 to be valid. Musically speaking, it is questionable; in terms of graphics, it is questionable too, because the final fragment of that line is in the area covered by the crossings-out. The interpretation of FE is much more likely – the undeleted part of the extension of the initial slur reaches the minim in b. 75, yet that initial slur ends on the last note in b. 74. In the main text we give the literal interpretation of the notation of A, which is both pianistically and musically natural; it includes the part of the slur that was not covered by the crossings-out.
In FC (→GE) it is also the beginning of the slur that is inaccurate.

Compare the passage in the sources »

category imprint: Differences between sources

issues: Inaccuracies in FC

notation: Slurs

Go to the music

Original in: Pierpont Morgan Library, New York