FE1 - First French edition
Main text
A - Autograph
FC - Fontana's copy
FE - French edition
FE1 - First French edition
FE2 - Corrected impression of FE1
FED - Dubois copy
FEJ - Jędrzejewicz Copy
FES - Stirling copy
FESch - Scherbatoff copy
GE - German edition
GE1 - First German edition
GE2 - Revised impression of GE1
GE3 - Corrected impression of GE2
EE - English edition
EE1 - First English edition
EE1a - Corrected impression of EE1
EE2 - Revised impression of EE1a
compare
  b. 10-11

Slur to f in A, contextual interpretation

Slur to g in FC (→GE) & FE (→EE)

The ending of the slur in A is unclear – the slur reaches more or less the middle of the crossed-out, initial version of b. 11 (probably it was only the R.H. part that was written down). Therefore, it may mean a slur reaching further than the end of b. 10 or a slur that does not reach the f note in b. 11. Both FC and FE adopted the latter, perhaps in the belief that the crossing-out also applies to the ending of the slur, falling on b. 11. According to us, two slurs clearly reaching in A the minim that ends the passage (b. 3 and 15) are strong arguments in favour of an analogous interpretation of the notation of A in the discussed place.

Compare the passage in the sources »

category imprint: Graphic ambiguousness; Differences between sources

issues: Inaccurate slurs in A

notation: Slurs

Go to the music

.