Wn1
Tekst główny
AI - Wcześniejszy autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Poprawiony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
WaW - Pierwsze wydanie angielskie
WaC - Późniejsze wydanie angielskie
porównaj
  t. 1-2

Bez znaku w AI

w Wf (→Wn,Wa)

Pomiędzy AI a wersją opublikowaną główny temat Mazurka przeszedł przeobrażenia w sferze wskazówek dynamicznych. W wersji ostatecznej oznaczenia są bardziej różnorodne – więcej widełek dynamicznych (2 znaki  w t. 1-3, których nie ma w AI) i akcentów (3 znaki w t. 3, 5 i 15 wobec jednego w t. 14 w AI), mniej  (tylko w t. 1 wobec ośmiu rozmieszczonych regularnie co 2 takty w AI). Tylko w wydaniach występuje cresc. i  w t. 8-9. Tego rodzaju różnice występują także przy powtórzeniu tematu w t. 69-84.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Poprawki i zmiany

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.