Wn1
Tekst główny
AI - Autograf roboczy
Af - Autograf czystopis
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
porównaj
  t. 98

 w Af, odczyt dosłowny

EZnieU

Akcent długi w Wf i Wn

TGTU

Krótki akcent w Wa

Znak w Af, dłuższy niż w t. 94, odtwarzamy jako widełki , mimo że argumenty tam przytoczone zachowują moc także tu – znak ma niewątpliwie znaczenie akcentu długiego, który w związku z tym podajemy w tekście głównym. Wf ma akcent długi w t. 98 i drugi akcent lub widełki w t. 99, co wynika z przejścia w tym wydaniu na nową stronę.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Niejasności graficzne; Różnice w źródłach

zagadnienia: Akcenty długie, Adiustacje Wa

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.