Wa1
Tekst główny
A - Autograf
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Późniejszy nakład Wn1
WnT - Egzemplarz z Torunia
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
WfFr - Egzemplarz Franchomme'a
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa3 - Późniejszy nakład Wa1
porównaj
  t. 47-48

Możliwe odczytanie łuku A

Interpretacja kontekstowa łuku A

Wn (→WfWa)

Niejednoznaczną od strony graficznej notację łuku w A można interpretować odwołując się do dokładniej zapisanych analogicznych t. 3 i 27. Jednak różnica w oznaczeniach dynamicznych – obecność  w t. 48 – nakazuje ostrożność w stosowaniu analogii także w łukowaniu.

Zdaniem redakcji, mimo iż wyrazistszą artykulację frazy – co późniejsze rozpoczęcie łuku zdaje się sugerować – można uważać za współgrającą ze wzmocnioną dynamiką, dłuższy łuk jest tu bardziej prawdopodobny:

  • nieprecyzyjna notacja oznacza, że Chopin uważał to, co pisze za oczywiste, co w przypadku kolejnego powtórzenia jakiegoś fragmentu przemawia za wersją analogiczną do poprzednich jego wystąpień;
  • ciągłość myśli muzycznej w tym miejscu podkreślona jest zakresem widełek , rozpoczynających się jeszcze w trakcie wybrzmiewania nuty as1.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Niejasności graficzne; Różnice w źródłach

zagadnienia: Niedokładne łuki A

notacja: Łuki

Przejdź do tekstu nutowego

.