Wf1
Tekst główny
KG - Kopia Gutmanna
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn1a - Inny egzemplarz Wn1
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Zmieniony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
porównaj
  t. 27-28

 w KG

!!!   miniat: 2. połowa t. 27 i początek 28, tylko górna 5-linia, bez łuków i akcentu.       TGTU (fff nad półnutą pr.r. i akcent długi pomiędzy)

 w Wa i Wn

fff pomiędzy, razem z akcentem krótkim. EZnieU

 w Wf

EZnieU1 (> i ff)

W tekście głównym podajemy  wpisane przez Chopina w KG w Wf to zapewne wersja pierwotna – por. t. 23, a także t. 15-21.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

notacja: Określenia słowne

Przejdź do tekstu nutowego

.