Wf1
Tekst główny
KF - Kopia Fontany
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn1a - Poprawiony nakład Wn1
Wn1b - Wadliwy nakład Wn1
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Zmieniony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
porównaj
  t. 122-123

Akcenty w KF

!!!   miniat: 2. i 3. miara t. 122, obie pięciolinie.       TGTU

Akcenty pr.r. w Wf i Wa

EZnieU

Akcenty l.r. w Wn1

EZnieU1

Akcenty l.r. w Wn2

EZnieU2

Akcenty obu rąk w Wn3

EZnieU + EZnieU2

Patrząc na 5 akcentów nad akordami l.r. w KF, nie jest łatwo rozstrzygnąć, której ręki mają one dotyczyć. Akcenty pisane są ręką kopisty, toteż można przypuszczać, że podobnie wyglądało to w pozostałych rękopisach edycyjnych. W rezultacie w Wf i Wa akcenty przydzielono do pr.r., a w Wn1 (→Wn2) – do lewej. Zdaniem redakcji znaki dotyczą zarówno prawej, jak i lewej ręki, co w nieautentyczny, lecz równoważny sposób oznaczono w Wn3.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Niejasności graficzne; Różnice w źródłach

zagadnienia: Adiustacje Wn

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.