Strona: 
Źródło tekstu: 
s. 3, t. 19-28
s. 1, t. 1-8
s. 2, t. 9-18
s. 3, t. 19-28
s. 4, t. 29-38
s. 5, t. 39-49
Tekst główny
Tekst główny
AI - Wcześniejszy autograf
A - Autograf
KDP - Kopia Delfiny Potockiej
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn1a - Poprawiony nakład Wn1
Wn1b - Wadliwy nakład Wn1
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Zmieniony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
Wybierz uwagi: 
Kategoria
Wszystkie
Niejasności graficzne
Interpretacje merytoryczne
Różnice w źródłach
Adiustacje redakcyjne
Poprawki i zmiany
Informacje źródłowe i stylistyczne
Notacja
Wszystkie
Wysokość
Rytm
Łuki
Artykulacja, akcenty, widełki
Określenia słowne
Pedalizacja
Palcowanie
Ozdobniki
Skróty pisowni i inne
Różnice
Bez różnic
AI - Wcześniejszy autograf
A - Autograf
KDP - Kopia Delfiny Potockiej
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn1a - Poprawiony nakład Wn1
Wn1b - Wadliwy nakład Wn1
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Zmieniony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
Ważność
Wszystkie
Ważne
Główne
Prezentacja
Filtrowanie 
Kopiuj link PDF Tekst główny


  t. 25

A i a1 w AI, A (→KDP), Wf i Wa

!!!   miniat: ta grupa, obie pięciolinie, bez pedału.      Tu mała główka na początku l.r. i bez bemoli, łuku i kreseczek nad pr.r. (na miniaturze z kasownikami w nawiasach kwadratowych)

As i as1 w Wn1

!!!     jak TGTU tylko mała główka As w l.r.

As i as1 w Wn2 (→Wn3)

!!!     TGTU  (duże As)

Bemole obniżające A i a1 na As i as1 w ostatniej grupie szesnastek zostały dodane w korekcie Wn (nie była to rutynowa adiustacja, jak np. w t. 6, gdyż oba dodane znaki różnią się krojem od innych). Pozostałe źródła mają w tym miejscu A i a1. Kwestia autentyczności tej zmiany (a także wprowadzonej również w Wn1 zmiany w t. 34) to jeden z trudniejszych problemów redakcyjnych w utworach Chopina (patrz charakterystyka Wn1). Wersja Wn, w której połączenie z następnym taktem jest dzięki wspólnemu dźwiękowi (as) gładsze, wykazuje cechy ulepszenia Chopinowskiego, toteż podajemy ją jako podstawową (zmieniamy przy tym – zgodnie z obowiązującą w całej Etiudzie regułą – główkę As w  l.r. na większą; zrobiono to już w Wn2 i Wn3). Rodzi się pytanie, dlaczego tak słyszalnej zmiany Chopin nie wprowadził do Wf? – w momencie pojawienia się tego pomysłu wydanie to mogło być już ukończone. Z kolei brak odpowiedniej poprawki w egzemplarzach lekcyjnych, WfD lub WfS, daje się wytłumaczyć tym, że po kilku latach od ukończenia utworu oryginalny, dobrze przecież brzmiący tekst nie budził na lekcjach sprzeciwu kompozytora.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Adiustacje redakcyjne; Poprawki i zmiany

zagadnienia: Autentyczne korekty Wn

notacja: Wysokość

Brakujące oznaczenia na źródłach: AI, A, Wf1, Wf2, WfD, WfJ, WfS, Wn1, Wn1a, Wn2, Wn3, Wa1, Wa2, Wa3, KDP, Wn1b