WfD
Tekst główny
Wf - Wydanie francuskie
Wf0 - Odbitka korektorska Wf
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
Wn - Wydanie niemieckie
Wfn - Chopinowski podkład dla Wn
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Zmieniony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
porównaj
  t. 160

W Wf0 (→Wf,Wfn) nie ma kasowników podwyższających des1 na d1 na 2. ćwierćnucie l.r. i des2 na d2 w pr.r. Jest to niewątpliwy błąd Chopina – por.  w następnym takcie. Potrzebne znaki dodano w Wa i Wn, dopisano je również ołówkiem w WfD (tylko przed d1) i WfJ (oba).

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Naniesienia w egzemplarzach lekcyjnych, Adiustacje Wa, Błędy Wf, Dopiski WfD, Adiustacje Wn, Dopiski WfJ

notacja: Wysokość

Przejdź do tekstu nutowego

.

Oryginał w: Bibliothèque Nationale de France, Paryż