Wa1
Tekst główny
Wf - Wydanie francuskie
Wf0 - Odbitka korektorska Wf
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
Wn - Wydanie niemieckie
Wfn - Chopinowski podkład dla Wn
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Zmieniony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
porównaj
  t. 104

1 akcent w Wf0 (→Wf,Wn)

TGTU

2 akcenty w Wa

jeden akcent tuż nad l.r., drugi tuż nad pr.r. 3. ćwierćnuta

Dwa akcenty Wa można z dużym prawdopodobieństwem uznać za adiustację wydawcy. Znak - umiejscowiony w Wf0 pośrodku pięciolinii - odczytano (zresztą słusznie) jako obowiązujący dla dwóch rąk i zmieniono na dwa oddzielne znaki - umieszczając jeden nad akordem pr.r., a drugi nad akordem l.r.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Niejasności graficzne; Różnice w źródłach

zagadnienia: Adiustacje Wa

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.