Wf1
Tekst główny
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Trzecie wydanie niemieckie
Wn4 - Czwarte wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa3 - Poprawiony nakład [Wa2]
Wa4 - Zmieniony nakład Wa3
porównaj
  t. 52-53

 w A

!!!   miniat: 2. półowa t. 52, tylko dolna 5-linia.     Tu TGTU (2x widły)

Akcenty długie w Wf

!!!     w obu taktach na 7. szesnastce (corel)

Krótkie akcenty w Wn i Wa

Zdaniem redakcji, znaki w 2. połowie t. 52 i 53 są widełkami  i to odczytanie podajemy w tekście głównym. W Wf odczytano je jako akcenty długie, a w Wn i Wa – jako krótkie. Wersja Wf, w praktyce nie różniąca się znacznie od proponowanego przez redakcję odczytania A, może być traktowana jako drobny wariant interpretacyjny.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Akcenty długie

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.