Wf1
Tekst główny
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Drugie wydanie francuskie
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Drugi nakład Wa1
porównaj
  t. 38

 w Wf (→Wa)

!!!   [miniat : ostatnia ósemka t. 38 + pół t. 39, tylko dolna 5-linia.

Tu Ped 38]

Bez znaku w Wn ( w t. 39)

!!!   [TGTU = pusta klisza]

Różnicę w umiejscowieniu znaku  można położyć na karb nie do końca precyzyjnej notacji rękopiśmiennych podkładów pierwszych wydań, gdyż w autografach Chopina zapis pedalizacji bywa niejednoznaczny. W tekście głównym proponujemy jedną z wersji źródłowych.

Porównaj to miejsce w źródłach »

Patrz t. 39

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

notacja: Pedalizacja

Przejdź do tekstu nutowego

.