Wa1
Tekst główny
KG - Kopia Gutmanna
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
porównaj
  t. 575-579

Akcent krótki w Wa

!!!!   [miniat : kr. takt., 4 ósemki 575, mały odstęp, klucz wiolinowy, kr. takt. 4 ósemki 579. Tylko dolna 5-linia.

Tu akcent krótki tylko 579

Akcenty długie w Wf, prawdopodobne odczytanie KG

!!!!   TGTU = dwa akcenty długie

Możliwe akcenty krótkie w KG (→Wn)

!!!   [dwa akcenty krótkie]

Ustalenie jaki rodzaj akcentów Chopin mógł mieć na myśli, jest w zakończeniu Scherza równie trudne, jak przedtem. Źródła różnią się między sobą, a w dodatku w wielu miejscach znaki można interpretować dwojako. Poszczególne źródła można scharakteryzować następująco:

  • Akcenty w Wa – tak jak w całym Scherzu – są w olbrzymiej większości krótkie. Nieco większe znaki pojawiają się jedynie w t. 591, 594-595, 601, 634-638 i 640, nie ma jednak pewności, czy i na ile dokładnie odpowiada to pisowni rękopiśmiennego podkładu;
  • Akcenty w KG, mimo drobnych różnic w kształcie i rozmiarze, należą raczej do jednego typu. Bardziej uzasadnione wydaje się odczytanie ich jako krótkich, gdyż znaki, w których prawdopodobnie należy widzieć akcenty długie (np. w t. 596 i 601) są zdecydowanie dłuższe. Tak też to zinterpretowano w Wn;
  • Większość akcentów Wf ma postać akcentów długich (jak w całym Scherzu), wyraźne akcenty krótkie występują jednak również – w t. 592-595 i 613-616.

Decyzje redakcyjne podejmujemy niezależnie w poszczególnych miejscach, po porównaniu znaków i ich relacji zarówno wewnątrz źródeł, jak i pomiędzy nimi.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach

zagadnienia: Akcenty długie

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.