A
Tekst główny
A - Autograf
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Późniejszy nakład Wn2
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfS - Egzemplarz Stirling
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Drugi nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
porównaj
  t. 138

 w A (odczyt dosłowny) i Wa

 w A (interpretacja kontekstowa)

Wn (→Wf)

 w A umieszczona jest przed ostatnim akordem l.r., ale po jego pierwotnej, skreślonej wersji. Zdaniem redakcji, Chopin zmieniając pisownię tego akordu, nie zwrócił uwagi na związaną z poprawką zmianę względnego położenia tej ćwierćnuty i . Dlatego w tekście głównym umieszczamy  po 3. ćwierćnucie. W Wn (→Wf) umieszczono znak pod 3. ćwierćnutą, a w Wa nawet przed.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach

zagadnienia: Niedokładności Wn, Błędy wynikające z poprawek

notacja: Pedalizacja

Przejdź do tekstu nutowego

.