Wf1
Tekst główny
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Drugi nakład Wn2
Wn4 - Trzeci nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Późniejszy nakład Wa1
porównaj
  t. 107-108

Skrótowe okreslenie acceler. w A powtarza tylko Wf. Wn i Wa podają oznaczenie w pełnym brzmieniu. W Wa określenie accelerando rozłożono na sylaby, co jest charakterystyczną adiustacją tego wydawnictwa. Przesunięcie acceler. w Wf nad ostatnią grupę ósemek z dużym prawdopodobieństwem można uznać za niedokładność odwzorowania podkładu.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

notacja: Określenia słowne

Przejdź do tekstu nutowego

.