EE1
Main text
AsI - Working autograph of score
A - Autograph fair copy
GE - German edition
GE1 - First German edition
GE2 - Corrected impression of GE1
GE3 - Second German edition
FE - French edition
FE1 - First French edition
FE2 - Corrected impression of FE1
FESB - Later French edition
EE - English edition
EE1 - First English edition
EE2 - Corrected impression of EE1
EE3 - Revised impression of EE2
compare
  b. 45-46

Different accents in A, literal reading

Long accents in A, possible interpretation

Short accents in GE1 (→FE,GE2FESB)

Short accent in b. 46 in GE3

Vertical accent in b. 46 in EE

It is uncertain whether Chopin meant the accents over the B1-B and B-b octaves to be long or short, since despite a strictly analogous situation, in A the marks differ in length. In the main text we suggest long accents, since the accent of A in b. 46 can be considered long – it is also the accent over e2 in the R.H. that is shorter than its counterpart in b. 45. The version of A, when interpreted literally, and the short accents of GE1 (→FE,GE2FESB) can be, however, regarded as equivalent variants. In the latter version, the difference between the L.H. accents (short) and the R.H. accents (long) constitutes a detail corresponding to the difference between the length of the accentuated L.H. () and R.H. () notes as well as to the difference between the liveliness and nature of the L.H. motifs and the R.H. top voice.
The omission of the first accent in EE and GE3 could be ascribed to the engravers' inattention or their reluctance to obscure the image with a mark on the stave, between the notes. The change of the accent font in EE is a specific manner of that edition.

Compare the passage in the sources »

category imprint: Graphic ambiguousness; Differences between sources

issues: Long accents, EE revisions, Inaccuracies in GE, Errors in EE, Errors in GE, Inaccuracies in A

notation: Articulation, Accents, Hairpins

Go to the music

.