Strona: 
Źródło tekstu: 
s. 1, t. 1-32
s. 1, t. 1-32
s. 2, t. 33-68
s. 3, t. 69-102
Tekst główny
Tekst główny
AI - Wcześniejszy autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Poprawiony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
WaW - Pierwsze wydanie angielskie
WaC - Późniejsze wydanie angielskie
Wybierz uwagi: 
Kategoria
Wszystkie
Niejasności graficzne
Interpretacje merytoryczne
Różnice w źródłach
Adiustacje redakcyjne
Poprawki i zmiany
Informacje źródłowe i stylistyczne
Notacja
Wszystkie
Wysokość
Rytm
Łuki
Artykulacja, akcenty, widełki
Określenia słowne
Pedalizacja
Palcowanie
Ozdobniki
Skróty pisowni i inne
Różnice
Bez różnic
AI - Wcześniejszy autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Poprawiony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
WaW - Pierwsze wydanie angielskie
WaC - Późniejsze wydanie angielskie
Ważność
Wszystkie
Ważne
Główne
Prezentacja
Filtrowanie 
Kopiuj link PDF Tekst główny


  t. 5

 nad fis1 w AI i Wn3

 pod dis1 w Wf (→Wa,Wn1Wn2)

Umieszczenie w Wf mordentu pod tercją dis1-fis1 sugeruje, że dotyczy on dolnej nuty, czyli dis1. Jest to z pewnością błąd – por. tekst AI oraz t. 13 i 73 – spowodowany tendencją do umieszczania znaków, np. akcentów, kropek staccato, łuków czy niektórych ozdobników ( i ) od strony główek nutowych. W przypadku ozdobników i łuków może to zmienić ich zna­cze­nie, prowadząc do błędu, jak w omawianym miejscu (patrz też np. Polonez fis op. 44, t. 10).
Podobnie w t. 7, 71 i 75.

Porównaj to miejsce w źródłach»

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Umiejscowienie oznaczeń, Adiustacje Wn, Adiustacje Wf

notacja: Ozdobniki

Brakujące oznaczenia na źródłach: AI, WaW, WaC, Wf1, Wf2, WfS, Wn1, Wn2, Wn3