Strona: 
Źródło tekstu: 
s. 4, t. 50-68
s. 1, t. 1-16
s. 2, t. 17-28
s. 3, t. 29-49
s. 4, t. 50-68
Tekst główny
Tekst główny
KG - Kopia Gutmanna
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn1a - Inny egzemplarz Wn1
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Zmieniony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
Wybierz uwagi: 
Kategoria
Wszystkie
Niejasności graficzne
Interpretacje merytoryczne
Różnice w źródłach
Adiustacje redakcyjne
Poprawki i zmiany
Informacje źródłowe i stylistyczne
Notacja
Wszystkie
Wysokość
Rytm
Łuki
Artykulacja, akcenty, widełki
Określenia słowne
Pedalizacja
Palcowanie
Ozdobniki
Skróty pisowni i inne
Różnice
Bez różnic
KG - Kopia Gutmanna
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn1a - Inny egzemplarz Wn1
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Zmieniony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
Ważność
Wszystkie
Ważne
Główne
Prezentacja
Filtrowanie 
Kopiuj link PDF Tekst główny


  t. 52

gis w KG (→Wn) i Wa

!!!   miniat: od 3. ósemki do końca taktu, tylko górna 5-linia, ścieśnione, bez łuku.      Tu TGTU (gis w przedostatnim akordzie)

Bez gis w Wf

!!!     Tu pusta klisza 

Alternatywne rozwiązanie wariantowe

!!!   jak TGTU, ale gis w nawiasie

Nie ma powodu wątpić w autentyczność którejkolwiek z tych wersji, jednak ustalenie, jak doszło do powsta­nia różnicy, a co za tym idzie, którą wersję można uważać za ostateczną, napotyka na duże trudności. Wersja Wf, taka sama jak w analogicznym t. 8, wydaje się być wcześniejsza, z drugiej jednak strony wersja KG jest w całości pisana przez kopistę, występowała więc przypuszczalnie w [A], co prowadzi do wniosku, że gis mogło być usunięte w korekcie Wf. Biorąc pod uwagę powyższe – i inne – wątpliwości, a także to, że obie wersje doskonale brzmią, w tekście głównym przyjmujemy wersję źródła podstawowego, czyli KG. Wersję wariantową, z gis w nawiasie, proponujemy jako rozwiązanie alternatywne.

Porównaj to miejsce w źródłach»

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Poprawki i zmiany

zagadnienia:

notacja: Wysokość

Brakujące oznaczenia na źródłach: KG, Wn1, Wa3, Wa1, Wa2, Wn2, Wn3, Wf1, Wf2, WfD, WfJ, WfS, Wn1a