Strona: 
Źródło tekstu: 
s. 3, t. 67-95
s. 1, t. 1-30
s. 2, t. 31-66
s. 3, t. 67-95
Wf - Wydanie francuskie
Tekst główny
KF - Kopia Fontany
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zadiustowany nakład Wn1
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wybierz uwagi: 
Kategoria
Wszystkie
Niejasności graficzne
Interpretacje merytoryczne
Różnice w źródłach
Adiustacje redakcyjne
Poprawki i zmiany
Informacje źródłowe i stylistyczne
Notacja
Wszystkie
Wysokość
Rytm
Łuki
Artykulacja, akcenty, widełki
Określenia słowne
Pedalizacja
Palcowanie
Ozdobniki
Skróty pisowni i inne
Różnice
Bez różnic
KF - Kopia Fontany
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zadiustowany nakład Wn1
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Ważność
Wszystkie
Ważne
Główne
Prezentacja
Filtrowanie 
Kopiuj link PDF Wf - Wydanie francuskie


  t. 68-69

f1 przetrzymane w KF (→Wn)

TGTU = łuk przetrzymujący f1

f1 powtórzone w Wf (→Wa)

Tu bez kliszy 

Brak łuku przetrzymującego f1 w Wf (→Wa) może być zwykłym przeoczeniem sztycharza. Nie można jednak wykluczyć, że wersja ta jest autentyczna, a może nawet późniejsza od wersji z przetrzymaniem, jeśli Chopin usunął łuk w ko­rekcie Wf. Motywem ewentualnej korekty mogła być ściślejsza wewnętrzna analogia rytmiczna i melodyczna fraz w t. 57-64 i 65-72 – w pierw­szej oba czterotakty rozpoczynają się od prze­trzymanych sekst (t. 57 i 61), natomiast w dru­giej od uderzenia nuty dolnego głosu (t. 65 i 69).

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Błędy Wf, Autentyczne korekty Wf

notacja: Rytm

Brakujące oznaczenia na źródłach: KF, Wf1, WfD, WfS, Wn1, Wn2, Wa1