Afrag
Main text
Afrag - Autograph fragment
A1 - Autograph fair-copy
FE - French edition
FE1 - First French edition
FE2 - Second French edition
FED - Dubois copy
GE - German edition
GE1 - First German edition
GE2 - Second German edition
EE - English edition
EE1 - First English edition
compare
  b. 27-29

Slurs in A1, literal reading

Slurs in A1, contextual interpretation

Slur in FE

Slur in GE

Slur in EE

According to us, the slur of A1 in b. 27-28, coinciding with the next one on the minim in b. 28, is one of a few inaccuracies of notation of slurs in the sources concerning this Mazurka. The suggested interpretation is based on the assumption that the slurs of A1 generally describe the same performance manner as the slur and the staccato dot used in [A2] (→GE1). In other words, Chopin was certain of the performance concept of that phrase, he was just looking for the best way to write it down.
EE most probably convey the version of FE1 prior to the final stage of Chopin's proofreading, while the slur of GE is affected by a similar inaccuracy as the notation of A1.

Compare the passage in the sources »

See b. 3-5

category imprint: Graphic ambiguousness; Differences between sources

issues: Inaccuracies in FE, Inaccurate slurs in A, Authentic corrections of FE

notation: Slurs

Go to the music

Original in: Fryderyk Chopin Museum, Warsaw