Tekst główny
Tekst główny
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfFo - Egzemplarz Forest
WfH - Egzemplarz Hartmann
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Poprawiony nakład Wn1
Wn2a - Zmieniony nakład Wn2
Wn3 - Drugie wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
porównaj
  t. 358-359

Pasaż ten prawdopodobnie odtworzono w Wf ściśle według [A] – brak w nim kasowników przed 4., 9., 11. i 12. szesnastką t. 358, a w t. 359 znaki znajdują sie tylko przed pierwszymi dwiema szesnastkami. W pozostałych wydaniach kasowniki uzupełniono – w Wn wszystkie, w Wa większość (bez 4. i 9. nuty t. 358). 

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach

zagadnienia: Adiustacje Wa, Znaki chromatyczne w różnych oktawach, Niedokładności Wf, Adiustacje Wn, Przeoczenia znaków aktualnej tonacji, Błędy powtórzone Wa

notacja: Wysokość

Przejdź do tekstu nutowego

.