Strona: 
Źródło tekstu: 
s. 2, t. 15-28
s. 1, t. 1-14
s. 2, t. 15-28
s. 3, t. 29-48
s. 4, t. 49-70
s. 5, t. 71-88
s. 6, t. 89-101
Tekst główny
Tekst główny
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Późniejszy nakład Wn1
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Drugi nakład Wa1
Wa3 - Późniejszy nakład Wa2
Wybierz uwagi: 
Kategoria
Wszystkie
Niejasności graficzne
Interpretacje merytoryczne
Różnice w źródłach
Adiustacje redakcyjne
Poprawki i zmiany
Informacje źródłowe i stylistyczne
Notacja
Wszystkie
Wysokość
Rytm
Łuki
Artykulacja, akcenty, widełki
Określenia słowne
Pedalizacja
Palcowanie
Ozdobniki
Skróty pisowni i inne
Różnice
Bez różnic
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Późniejszy nakład Wn1
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Drugi nakład Wa1
Wa3 - Późniejszy nakład Wa2
Ważność
Wszystkie
Ważne
Główne
Prezentacja
Filtrowanie 
Kopiuj link PDF Tekst główny


  t. 24

Wn (→Wf)

w Wa

Widełki crescendo występują wyłącznie w Wa, dodane prawdopodobnie na wzór w analogicznym t. 91, choć umieszczono je w innym miejscu, nie nad, lecz pod górną pięciolinią. Zdaniem redakcji, analogia w tym wypadku nie obejmuje dynamiki, gdyż linia dynamiczna frazy była w zamyśle Chopina prawdopodobnie inna w t. 90-93 niż w t. 23-26 – w zakończeniu Nokturnu większy nacisk jest położony na ostatni takt, opatrzony dodatkowymi akcentami i określeniem con duolo.

Patrz t. 19

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Adiustacje Wa

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Brakujące oznaczenia na źródłach: Wn1, Wn2