Strona: 
Źródło tekstu: 
s. 5, t. 71-88
s. 1, t. 1-14
s. 2, t. 15-28
s. 3, t. 29-48
s. 4, t. 49-70
s. 5, t. 71-88
s. 6, t. 89-101
Tekst główny
Tekst główny
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Późniejszy nakład Wn1
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Drugi nakład Wa1
Wa3 - Późniejszy nakład Wa2
Wybierz uwagi: 
Kategoria
Wszystkie
Niejasności graficzne
Interpretacje merytoryczne
Różnice w źródłach
Adiustacje redakcyjne
Poprawki i zmiany
Informacje źródłowe i stylistyczne
Notacja
Wszystkie
Wysokość
Rytm
Łuki
Artykulacja, akcenty, widełki
Określenia słowne
Pedalizacja
Palcowanie
Ozdobniki
Skróty pisowni i inne
Różnice
Bez różnic
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Późniejszy nakład Wn1
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Drugi nakład Wa1
Wa3 - Późniejszy nakład Wa2
Ważność
Wszystkie
Ważne
Główne
Prezentacja
Filtrowanie 
Kopiuj link PDF Tekst główny


  t. 75

w Wn

w Wf (→Wa)

z proponowany przez redakcję

Znak , widoczny w Wn, został w Wf (→Wa) zastąpiony znakiem . Jest to prawdopodobnie wynik korekty Chopina, mimo iż w tym kontekście oba oznaczenia są praktycznie równoznaczne. Możliwe, że Chopin polecił dodać w miejscu pominiętego przez sztycharza znaku .

W tekście głównym proponujemy uzupełnić odnoszący się do górnego dźwięku ozdobnika. Nieoznaczone użycie as1 pomiędzy półnutą a1 w t. 74 a ósemką a1 w t. 75 wydaje się bardzo mało prawdopodobne.

Patrz t. 67

Porównaj to miejsce w źródłach»

kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach

zagadnienia: Niedokładności Wn, Niedokładności Wf, Przeoczenia znaków aktualnej tonacji, Autentyczne korekty Wf

notacja: Ozdobniki