Strona: 
Źródło tekstu: 
s. 6, t. 70-83
s. 1, t. 1-14
s. 2, t. 15-24
s. 3, t. 25-39
s. 4, t. 40-54
s. 5, t. 55-69
s. 6, t. 70-83
Tekst główny
Tekst główny
KF - Kopia Fontany
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn1a - Inny egzemplarz Wn1
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Zmieniony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
Wybierz uwagi: 
Kategoria
Wszystkie
Niejasności graficzne
Interpretacje merytoryczne
Różnice w źródłach
Adiustacje redakcyjne
Poprawki i zmiany
Informacje źródłowe i stylistyczne
Notacja
Wszystkie
Wysokość
Rytm
Łuki
Artykulacja, akcenty, widełki
Określenia słowne
Pedalizacja
Palcowanie
Ozdobniki
Skróty pisowni i inne
Różnice
Bez różnic
KF - Kopia Fontany
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn1a - Inny egzemplarz Wn1
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Zmieniony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
Ważność
Wszystkie
Ważne
Główne
Prezentacja
Filtrowanie 
Kopiuj link PDF Tekst główny


  t. 74-76

Na ogół długie akcenty w KF

!!!   miniat: od 5. szesnastki do końca t. 74, obie pięciolinie, bez pedału i łuku.               jak TGTU (akcenty 74 i 76, razem 6 znaków + pedały 74) tylko 1. akcent 74 krótki

Podwójne akcenty w Wf

EZnieU (razem 12 znaków + peadały 74 niżej)

4 krótkie akcenty w Wa

EZnieU2 (z pedałami 74 normalnie)

6 krótkich akcentów w Wn1

EZnieU2 (akcenty i pedały 74)

6 krótkich akcentów w Wn2 (→Wn3)

EZnieU3 (akcenty i pedały 74)

Akcenty długie proponowane przez redakcję

TGTU = 6 długich i pedały 74

Akcenty długie w t. 74 i 76 odtwarzamy na podstawie KF, w której Chopin korygował akcenty w kilku analogicznych miejscach, a prawdopodobnie dopisywał je także w tych taktach (przynajmiej niektóre, np. dwa ostatnie w t. 74). Długie akcenty występują też w Wf, jednak w całości pisownia tego źródła wydaje się być efektem uproszczonych korekt pierwotnej notacji z akcentami pod partią l.r. (podobnie w t. 78-80). Brak w Wa znaków w 2. połowie t. 74 to prawdopodobnie pomyłka – patrz następna uwaga.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach

zagadnienia: Akcenty długie, Niedokładności Wn, Adiustacje Wn, Autentyczne korekty KF

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Brakujące oznaczenia na źródłach: WfD, WfJ, WfS