Strona: 
Źródło tekstu: 
s. 1, t. 1-17
s. 1, t. 1-17
s. 2, t. 18-33
s. 3, t. 34-52
s. 4, t. 53-68
s. 5, t. 69-88
s. 6, t. 89-108
s. 7, t. 109-124
s. 8, t. 125-139
s. 9, t. 140-159
s. 10, t. 160-175
Tekst główny
Tekst główny
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfD - Egzemplarz Dubois
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Trzecie wydanie niemieckie
Wn4 - Zmieniony nakład Wn3
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Zmieniony nakład Wa1
Wybierz uwagi: 
Kategoria
Wszystkie
Niejasności graficzne
Interpretacje merytoryczne
Różnice w źródłach
Adiustacje redakcyjne
Poprawki i zmiany
Informacje źródłowe i stylistyczne
Notacja
Wszystkie
Wysokość
Rytm
Łuki
Artykulacja, akcenty, widełki
Określenia słowne
Pedalizacja
Palcowanie
Ozdobniki
Skróty pisowni i inne
Różnice
Bez różnic
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfD - Egzemplarz Dubois
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Trzecie wydanie niemieckie
Wn4 - Zmieniony nakład Wn3
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Zmieniony nakład Wa1
Ważność
Wszystkie
Ważne
Główne
Prezentacja
Filtrowanie 
Kopiuj link PDF Tekst główny


  t. 13-14

Trójdźwięki w A

klisza: ostatni akord w l.r. w t. 13 na składnik b, a 2. akord w t. 14 ma składnik c1;

miniatura: 3. miara t. 13 i 1. miara t. 14 (razem 4 ósemki), tylko dolna 5-linia.

Dwudźwięki w Wf (→Wa)

=TGTU

Trój- i dwudźwięk w Wn

klisza: ostatni akord w l.r. w t. 13 z b (t. 14 pusto)

Pierwotna wersja A została przez Chopina zmieniona w korekcie Wf1 (→Wa), co jako najpóźniejszą decyzję kompozytora podajemy w tekście głównym. W Wn uwzględniono tylko zmianę w t. 14, co może wskazywać na dwuetapowość korekty Wf1 – usu­nię­cie b na 6. ósemce t. 13 mogło być wprowadzone w ostatniej fazie korekty, już po wysłaniu egzemplarza do wydawcy niemieckiego. Zdaniem redakcji, bardziej prawdopodobne jest jednak dowolne dodanie tej nuty w Wn przez analogię do t. 14, który poza tym szczegółem niczym się od t. 13 nie różni. Podobnie we wszystkich powtórzeniach tych taktów – t. 61-62, 117-118 i 165-166.

Porównaj to miejsce w źródłach»

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Poprawki i zmiany

zagadnienia: Adiustacje Wn, Autentyczne korekty Wf

notacja: Wysokość