Tekst główny
Tekst główny
KLI - Kopia Linowskiego
Ao - Autograf okolicznościowy
Wf - Wydanie francuskie
Wfkor - Chopinowska korekta Wf
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn1a - Poprawiony nakład Wn1
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Trzecie wydanie niemieckie
Wn4 - Czwarte wydanie niemieckie
Wn5 - Piąte wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa2 - Drugi nakład [Wa1]
Wa3 - Poprawiony nakład Wa2
Wa4 - Zmieniony nakład Wa3
porównaj
  t. 21-22

W źródłach występuje szereg nieścisłości w notacji przygodnych znaków chromatycznych. Nie powodują one jednak trudności w ustaleniu prawidłowego tekstu. Pojawiają się także znaki przypominające, naszym zdaniem niepotrzebne. Drugą połowę t. 22 omawiamy osobno ze względu na różnicę enharmo­niczną w zapisie 10. szesnastki. W poniższej tabeli zestawiono różnice występujące w poszczególnych źródłach (obecność lub brak niezbędnego znaku oznaczamy jako ++ lub ––; obecność lub brak znaku przypominającego jako + lub –):

  t. 21 t. 22
   c2  es2  fis2  g2  es2  c2  es2
KLI –– –– –– ––
Wfkor –– –– ++ ––
Ao,Wf,Wa2-3 ++ ++ ++ ++
Wn1 ++ –– ++ ++
Wn2-3 ++ + + ++ ++ ++ +
Wa4 ++ ++ ++ ++ +
Wn4-5 ++ + ++ ++ ++

 c2 dotyczy dolnego głosu na 2. mierze obu taktów, 
 es2 dotyczy kolejno 5. i 16. nuty t. 21 oraz 5. nuty t. 22.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach

zagadnienia: Adiustacje Wa, Adiustacje Wn, Znaki ostrzegawcze, Autentyczne korekty Wf

notacja: Wysokość

Przejdź do tekstu nutowego

.