Strona: 
Źródło tekstu: 
s. 8, t. 307-347
s. 1, t. 1-47
s. 2, t. 48-98
s. 3, t. 99-158
s. 4, t. 159-198
s. 5, t. 199-238
s. 6, t. 239-270
s. 7, t. 271-306
s. 8, t. 307-347
s. 9, t. 348-398
s. 10, t. 399-446
s. 11, t. 447-484
s. 12, t. 485-528
s. 13, t. 529-565
s. 14, t. 566-604
s. 15, t. 605-649
Tekst główny
Tekst główny
KG - Kopia Gutmanna
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wybierz uwagi: 
Kategoria
Wszystkie
Niejasności graficzne
Interpretacje merytoryczne
Różnice w źródłach
Adiustacje redakcyjne
Poprawki i zmiany
Informacje źródłowe i stylistyczne
Notacja
Wszystkie
Wysokość
Rytm
Łuki
Artykulacja, akcenty, widełki
Określenia słowne
Pedalizacja
Palcowanie
Ozdobniki
Skróty pisowni i inne
Różnice
Bez różnic
KG - Kopia Gutmanna
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Ważność
Wszystkie
Ważne
Główne
Prezentacja
Filtrowanie 
Kopiuj link PDF Tekst główny


  t. 345-347

Wa i KG

!!!   [miniat: pełne t. 345-6 i 1. ćwierć 347, obie 5-linie; zwęzić odstęp między nimi.

Tu w 345 septyma okawę niżej (Gis-fisis), dalej = TGTU]

Wf1

!!!   [wszystkie 3 takty okatę wyżej (347 z przenośnikiem, 8 na miniaturze można dać przed kreską taktową]

Wn1 (interpretacja kontekstowa) oraz Wf2 i Wn2

!!!   [TGTU]

Prawidłowy tekst l.r. w tych trzech taktach pojawia się dopiero w wyniku adiustacji w Wf2 i Wn2. Błąd w t. 345 (powtórzenie septymy Gis-fisis) musiał być już w autografie, co wynika ze zgodności wersji Wa i KG. W wersji Wf1 prawidłowy tekst t. 346-347 został przypuszczalnie omyłkowo wydrukowany w t. 345-346, co dało w rezultacie powtórzenie septymy gis2-fisis3 w t. 346-347. Prawdopodobnie dla zachowania oktawowej relacji między dwudźwiękami w tych taktach, dodano przenośnik oktawowy w t. 347 (mógł to zrobić sam Chopin przy pospiesznej korekcie). W Wn1 septymę w t. 345 przeniesiono na właściwą wysokość, ale przed górną nutą zamiast podwójnego krzyżyka wydrukowano omyłkowo pojedynczy.

Dowiedz się więcej »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Błędy Wf, Błędy Wa, Błędy Wn, Adiustacje Wn, Adiustacje Wf, Błędy KG

notacja: Wysokość